PDF) O traduzir traduzido: diálogos com a tradução Simone Petry, Lauro Maia, sandra m. stroparo, and Angélica Neri
Descrição
O Grupo de Pesquisa MultiTrad (Abordagens Multidisciplinares da Tradução) resolveu, algum tempo atrás, preparar uma publicação inovadora, em que cada membro buscaria escolher e traduzir para o português um texto originalmente em língua estrangeira
PDF) POESIA E (IN)TRADUZIBILIDADE NA LÍNGUA CHINESA
PDF) A tradução dos seminários de Jacques Lacan Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
PDF) Uma experiência entre línguas: traduzindo Enrico Testa. In Remate de Males, v. 38. n. 2, 2018 (ISSN 2316-5758)
DOC) Resenha Textos:”A questão do texto literário” e “ A questão da fidelidade”. ARROJO, Rosemary - Oficina de tradução – A teoria na prática. São Paulo: Ática, pp. 25-45.
PDF) O significado da diferença: a dimensão crítica da noção de projeto de tradução literária
PDF) A nota de rodapé e a nota do tradutor: Apontamentos à margem
PDF) POESIA E (IN)TRADUZIBILIDADE NA LÍNGUA CHINESA
PDF) Entrevista com Christiane Nord
PDF) O significado da diferença: a dimensão crítica da noção de projeto de tradução literária
PDF) A paixão de traduzir o outro
PDF) Sombras do Progresso: dialética, história e materialismo em Os Anéis de Saturno, de W. G. Sebald
Simone Petry Independent Scholar - Academia.edu
DA LOUCURA DA TRADUÇÃO À TRADUÇÃO DA LOUCURA: FORMAS DE SE OUTRAR
PDF) O médico e o monstro, de Robert Louis Stevenson, tradução de Pietro Nassetti
DOC) translation troubles: revendo a tradução para o português do Gender Trouble de Judith Butler
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)